Keine exakte Übersetzung gefunden für حفظ القضية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حفظ القضية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Puesto que la fuente no rebatió la declaración del Gobierno, el Grupo de Trabajo, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo a) del artículo 17 de sus métodos de trabajo revisados, decidió archivar el caso.
    وإزاء عدم نفي المصدر لبيان الحكومة قرر الفريق العامل على أساس الفقرة 17(أ) من أساليب عمله المنقحة حفظ القضية.
  • Después de emitir esa opinión, el Grupo de Trabajo decide archivar el caso conforme a lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 17 de sus métodos de trabajo revisados.
    واستناداً إلى الرأي الذي أُبدي، يقرر الفريق العامل حفظ القضية عملاً بالفقرة (ب) من المادة 17 من أساليب عمله.
  • El Sr. Ostroukhov interpuso un recurso contra la sentencia del tribunal de primera instancia ante el Tribunal de la ciudad de Moscú para que fuese anulada y se sobreseyera la causa.
    2-4 وقد استأنف السيد أوستروخوف حكم محكمة الدرجة الأولى أمام محكمة مدينة موسكو وطلب إلغاء الحكم وحفظ القضية.
  • Puesto que la fuente no ha rebatido la declaración del Gobierno, el Grupo de Trabajo, con arreglo a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 17 de sus métodos de trabajo revisados, decidió archivar el caso.
    ولم يطعن المصدر في بيان الحكومة، ومن ثم فإن الفريق العامل قرر بناءً على الفقرة 17(أ) من أساليب عمله المنقحة حفظ القضية.
  • Con demasiada frecuencia aún, la víctima se ve apartada de la instrucción cuando la jurisdicción competente es la militar, favoreciendo los sobreseimientos por motivos de oportunidad o las transacciones y arreglos amistosos desestimando los derechos e intereses de las víctimas.
    وفي أحيان كثيرة جداً يستثنى المجني عليه من التحقيق عند وجود محكمة عسكرية مختصة، بما يشجع حفظ القضية دون اتخاذ أي إجراء لأسباب الاستنساب والصفقات والتسويات الودية التي تستخف بحقوق الضحايا ومصالحهم.
  • Tras examinar la información disponible, y sin emitir un juicio de valor sobre el carácter arbitrario de la detención, el Grupo de Trabajo decide, de conformidad con lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 17 de sus métodos de trabajo revisados, archivar el caso del Sr. Aktham Naisseh.
    وبعد أن نظر الفريق العامل في المعلومات المتاحة، ودون أن ينظر في الطبيعة التعسفية للاعتقال، قرر وفقاًَ للفقرة 17(أ) من أساليب عمله المنقحة، حفظ قضية السيد أكثم نعيسة.
  • Esta competencia incluye la facultad de señalar medidas provisionales, en caso necesario, para detener la expulsión y conservar la competencia por razón de la materia en espera de la decisión definitiva.
    ويشمل هذا الاختصاص سلطة اتخاذ تدابير مؤقتة، عند الاقتضاء، لوقف الإبعاد وحفظ موضوع القضية إلى حين اتخاذ قرار نهائي.
  • El orador dice que el mantenimiento de la paz es una causa noble, y rinde homenaje a los cascos azules que sacrificaron su vida o sus extremidades para salvaguardar la paz y la seguridad internacionales.
    وبعد أن قال المتكلم إن حفظ السلام قضية نبيلة، حيا ذوي الخوذات الزرقاء الذين يضحون بأرواحهم أو بأعضائهم للحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
  • La conservación y la utilización sostenible de la biodiversidad en las zonas marinas fuera de los límites de la jurisdicción nacional ocupó un lugar destacado en la séptima reunión de la Conferencia de las Partes.
    وحظيت قضية حفظ التنوع البيولوجي في المناطق البحرية خارج حدود الولاية الوطنية واستخدامه المستدام بالأهمية في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
  • Se solicita un puesto adicional de categoría P-3 para un oficial jurídico en la secretaría de la Junta Mixta de Apelación, en vista del aumento del número de causas relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz y de las 46 causas atrasadas (ibíd., párr.
    وطُلبت وظيفة إضافية برتبة ف-3 لموظف قانوني بأمانة مجلس الطعون المشترك نظرا لتزايد عدد القضايا المتصلة بعمليات حفظ السلام وتراكم 46 قضية حاليا (المرجع نفسه، الفقرة 279).